以前購入したままロクに観て無かったDVD発掘、
観てみる・・・・・・。
奥様は魔女の映画。
クラシック版。
あのシリーズの原点。
1942年アメリカって書いてあるよ。
戦前?と言うことで良いのか?
(もはやわからん・・・・・・)
感想としては
クラシックな英語の為、
英語の勉強になると思う。
現代から言えば持って回った
ような言い回しなどのひとつ
ひとつが、ある意味分かりやすい英語で、
このような表現や慣用句があるんだ、と
言うことが分かりやすい。
以下ネタばれます。
魔女の「奥様」が
「旦那様」に
「わたくしは魔女なのです!」
とバラすのですが、
自分が魔女であることの
証明として、
選挙に立候補中の旦那様を
魔法で当選させるのですw
その一部始終が荒唐無稽過ぎて
吹きます!
あとは車が空?を飛んだりとか、
荒唐無稽な魔法大活躍!
一応コメディらしいけど、
現代的感覚からすれば
コメディ・・・ぽくは無い。
魔法使いが時代を超えて
恨みを晴らそうとするところから
はじまる、なにかおとぎ話のような、
寓話?のような、よくわからんような・・・・・・。
敵?の相手を好きになってしまって結ばれる
「奥様」と「旦那様」、愛は魔法より強い、
と言う言葉が印象に残りました。一応ハッピー
エンドで終わるけど、その後は描かれて居ない。
有名なシリーズは2人のその後、を描いたんだな。
たぶん。
そういえば何年か前に米倉良子主演の日本での
ドラマ版や、ニコールキッドマン主演の
新しい映画版など、最近もこのシリーズに
おける最新作が製作されていることを思うと、
原点が1942年・・・・・・てことは
なにげに凄いのか?息が長いシリーズだ。
観てみる・・・・・・。
奥様は魔女の映画。
クラシック版。
あのシリーズの原点。
1942年アメリカって書いてあるよ。
戦前?と言うことで良いのか?
(もはやわからん・・・・・・)
感想としては
クラシックな英語の為、
英語の勉強になると思う。
現代から言えば持って回った
ような言い回しなどのひとつ
ひとつが、ある意味分かりやすい英語で、
このような表現や慣用句があるんだ、と
言うことが分かりやすい。
以下ネタばれます。
魔女の「奥様」が
「旦那様」に
「わたくしは魔女なのです!」
とバラすのですが、
自分が魔女であることの
証明として、
選挙に立候補中の旦那様を
魔法で当選させるのですw
その一部始終が荒唐無稽過ぎて
吹きます!
あとは車が空?を飛んだりとか、
荒唐無稽な魔法大活躍!
一応コメディらしいけど、
現代的感覚からすれば
コメディ・・・ぽくは無い。
魔法使いが時代を超えて
恨みを晴らそうとするところから
はじまる、なにかおとぎ話のような、
寓話?のような、よくわからんような・・・・・・。
敵?の相手を好きになってしまって結ばれる
「奥様」と「旦那様」、愛は魔法より強い、
と言う言葉が印象に残りました。一応ハッピー
エンドで終わるけど、その後は描かれて居ない。
有名なシリーズは2人のその後、を描いたんだな。
たぶん。
そういえば何年か前に米倉良子主演の日本での
ドラマ版や、ニコールキッドマン主演の
新しい映画版など、最近もこのシリーズに
おける最新作が製作されていることを思うと、
原点が1942年・・・・・・てことは
なにげに凄いのか?息が長いシリーズだ。
コメント